admin

Home/admin

About admin

This author has not yet filled in any details.
So far admin has created 370 blog entries.

The Challenges of Legal and Patent Translation

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 31st, 2015|Blog|

Legal document and patent translation is a complex process involving a wide range of experience and subject matter knowledge. While most documents are translated using some degree of the localization process (adjusting for the target culture as well as language), legal documents require a much more literal approach. In addition, many legal and patent documents [...]

Comments Off on The Challenges of Legal and Patent Translation

The Power of the Voice-over

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 29th, 2015|Blog|

In the digital era, voice-over artists (finally!) get the respect and star status they deserve. Fans love seeing these artists side by side with sketches of the beloved cartoon characters they give voice to — who doesn’t want to see the man or woman behind a Saturday morning superhero, Disney prince or talking animal sidekick? [...]

Comments Off on The Power of the Voice-over

Medical Translation Services and Regulatory Compliance

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 23rd, 2015|Blog|

Medical translation poses several unique challenges, but regulatory issues are perhaps the most difficult ones to overcome. Most countries have strict regulations regarding pharmaceuticals, medical devices and treatment services. If your organization seeks to provide medical products or services to overseas markets, it’s a safe bet you won’t be allowed to do so in English. [...]

Comments Off on Medical Translation Services and Regulatory Compliance

Is Back Translation or Reconciliation a Necessary Evil?

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 17th, 2015|Blog|

Back translation and reconciliation help verify the accuracy of a translated document or artifact. These procedures also provide a way to reconcile and correct any ambiguities or errors that may be discovered. In many cases, these processes are required to satisfy governmental, legal or compliance requirements. Even if they aren’t compulsory for your purposes, you [...]

Comments Off on Is Back Translation or Reconciliation a Necessary Evil?

Lessons from the Longest Translation Project

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 15th, 2015|Blog|

In an almost 2,000-year span, the biggest translation project of all still isn’t complete. Surprisingly, the Bible has not been translated into every language — yet. Protestant translators have estimated that the Bible will be translated into every language by 2025. Currently, 6,909 languages are spoken globally. The Last Language Campaign, part of the Wycliffe [...]

Comments Off on Lessons from the Longest Translation Project

Phone Interpreting for Specialized Industries

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 11th, 2015|Blog|

Phone interpreting is useful for anyone seeking to communicate with those who speak different languages. For specialized industries, including emergency services and the medical community, it can mean the difference between life and death. Who Needs Phone Interpretation? Phone interpreting is a quick and cost-effective way to communicate with customers, contractors and other stakeholders with [...]

Comments Off on Phone Interpreting for Specialized Industries

Simplify Website Localization with Translation Management Systems

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 10th, 2015|Blog|

Website localization is a complex and challenging process, even for small, simple sites. Expanding the process to include multiple language markets and a series of elaborate and content-rich sites makes it almost impossible to manage. Translation and localization experts recommend the use of a multilingual translation management system, or TMS, to streamline the process. A [...]

Comments Off on Simplify Website Localization with Translation Management Systems

What Makes a Translation Certified?

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 9th, 2015|Blog|

A certified translation is also a legal record, but it isn’t necessarily legally valid in another country. If you need a document translated and certified, and the request comes from another country, make sure you ask what type of certification is required. Certified translators will often supply a more thorough, better and more culturally sensitive [...]

Comments Off on What Makes a Translation Certified?

Software and App Localization Musts

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 8th, 2015|Blog|

Does your tech company have software and app localization taken care of? If not, you’re not going to stay competitive. Silicon Valley is now just one of many tech startup hubs around the world. More than ever, small businesses, entrepreneurs, startups and accelerator programs are focused on technology. Combine that with a growing worldwide market, [...]

Comments Off on Software and App Localization Musts

Updating Website Localization: Is it Necessary? If So, How Often?

By | 2017-04-18T00:02:25+00:00 December 3rd, 2015|Blog|

Website localization is a key strategy for connecting with your online prospects and customers in foreign markets. If you’re already doing business overseas, you are probably well aware of this practice and its importance. But while a large percentage of businesses do localize their online assets for global markets, far fewer conduct regular updates, nor [...]

Comments Off on Updating Website Localization: Is it Necessary? If So, How Often?